跳到主要內容 :::
:::

搜尋結果

9 筆符合商品
排序
聰明的小狼 從「聰明」到擁有「智慧」,我們需要很多很多的生活歷練,還有一群好朋友的大力支持! 在遙遠的山裡,住著一隻小狼。他讀厚厚的書、發現不知名的新星星,還認得所有草藥。他上通天文、下知地理,大家都稱他為「聰明的小狼」。有一天,國王的信差烏鴉來找他。烏鴉帶來的信上說,國王病了,只有小狼可以讓他好起來!聰明的小狼其實沒有空出門,他還要讀很多厚厚的書……不過謹慎思考之後, 第二天一早,小狼決定打包行囊,準備上路!     作者簡介 海斯.范德哈姆 Gijs van der Hammen荷蘭籍作家及詩人,替孩子們寫故事與詩,也是網站設計師,畢業於阿姆斯特丹大學文學系。     繪者簡介 哈娜克.西蒙斯瑪 Hanneke Siemensma荷蘭籍作家兼繪者,也是一名專業編輯,畢業於阿姆斯特丹大學文學系,海牙大學美術系。     譯者簡介 郭騰傑成功大學外文系學士、荷蘭萊登大學英文系碩士。譯者、文學愛好者,現居荷蘭。目前譯有《信仰的未來》、圖像小說《梵高》等書,繪本譯作則有《便便工廠主題樂園》、《如果你想呼呼大睡》。
NT$ $298 | 85折
傳入西藏的中國禪法 在西藏被否定,在中國被遺忘,傳入西藏的中國禪法幾乎已完全消失?西藏禪法顯然曾經融入密法的元素,而發展成一個獨特的傳統,然而這個神奇的融合卻仍鮮為人知。二十世紀初以前,西藏傳統文獻幾乎不見中國禪佛教的痕跡。然而,隨著敦煌洞窟的開鑿,發現寫於十世紀左右的各種語言寫本,改變人們對於早期禪佛教的認識。本書翻譯自一些倖存於敦煌的早期重要藏語禪本。這些譯文傳達出禪佛教傳統的不同面向。譯文前的導讀,除了討論儀式的功能、法諍、傳承與早期禪修傳統,也解釋這些文本如何用於實際修持。西方在對禪宗發生興趣的早期階段,認為禪宗不奉行任何形式的儀式,實則不然,這是由於當時的新教情結,以及反制式化活動所造成的錯誤印象。事實上,有關禪宗儀式的新近研究指出,禪的日常其實是最淋漓盡致的儀式性生活。本書在提供藏文禪法寫本譯文的同時,也試圖描繪當時宗教型態與人民生活,讓人一探中國禪法在吐蕃統治敦煌時期的流布與傳承。     作者簡介 薩姆・范・謝克(Sam van Schaik)英國曼徹斯特大學(University of Manchester)西藏佛教文學博士。目前任職於倫敦大英圖書館國際敦煌項目(International Dunhuang Project),研究早期藏文寫本。他也是《西藏:一段歷史》(Tibet: A History,2011)的作者。     譯者簡介 黃書蓉政大外交系畢業,現為專任譯者。因對西藏佛教深感興趣,曾於法鼓文理學院西藏佛教組碩士班就讀三年,專門研究古典藏文、藏醫及西藏史等。
NT$ $298 | 85折
愛,無所不在 愛是陪伴,愛要練習如果我們終要道別堅強的力量,會陪伴孩子走過悲傷……媽媽在哪裡?媽媽在每一個地方小蘭的媽媽過世了,小蘭很想知道媽媽究竟去了哪裡,記得媽媽說過:「如果想找媽媽,小蘭一定能找到。」小蘭決定去找找看。她從身邊每個人懷念媽媽的方式找到了媽媽——有時,媽媽是弟弟懷裡的小熊,有時變成院子裡的玫瑰花,有時是天上的星星,有時是一株草、一抹風、一顆蘋果,小蘭終於明白,媽媽無所不在。荷蘭知名童書作家凡赫斯特擅長以兒童的視角探討死亡,讓心愛的親人不會因為時間而淡忘,而是隨時隨地圍繞在孩子身邊,溫暖他們哀傷的小心靈。本書的繪圖極富感染力,隨著故事發展,原本陰沉的色調會慢慢變得溫暖而色彩豐富,暗示女孩心境的轉變;是既動人又溫馨的佳作。本書特色生命終將逝去,我們都需要練習道別——如果那一天真的到來,我們要如何處理悲傷,並重新感受回憶中的溫暖時光?這是一本能與家人、孩子一起聊聊的書。以及,如果有一天……面對失去的練習「本書以詩的語言,訴說失去至親的故事。小女孩從身邊眾人的話語中,得到新的信念與信心。這故事不僅令人感動,也啟發心靈。」  作者簡介 皮姆.凡赫斯特 Pimm van Hest凡赫斯特接受過教師訓練,他曾擔任小學老師,之後到大學攻讀心理系,在求學期間結識了現在的伴侶。兩人決定領養孩子,於是在二○○七年,女兒茉伊拉(Moira)成為家中一員。之後,凡赫斯特決定在家工作,陪伴深愛的家人。他出版過許多好書,包括《我不敢說,我怕被罵》、《謝謝你陪伴我這麼久》。 繪者簡介 莎莎弗拉斯・德・布魯茵  Sassafras de Bruyn一九九〇年出生於比利時,在安特衛普聖盧卡斯藝術學院(Sint Lucas Art Academy of Antwerp)就讀,畢業後擔任兒童劇團的插畫家與平面設計師。二○一五年,布魯茵如願以償,出版了第一本繪本《克莉歐》(Cleo)。現在,幫繪本畫插畫成了她日常生活的一部分。 譯者簡介 呂奕欣師大翻譯所筆譯組畢業,曾任職於出版公司與金融業,現專事翻譯,譯作囊括建築設計、文學小說、語言學習、商業管理、旅遊知識、健康養生等領域。
NT$ $238 | 85折
雪是誰的? 最好的,從來不是爭執你我他,最好的,從來不是比較或佔有,最好的,是愛,是分享,是寬容。耶路撒冷是一個特別的地方。 它將許多人聚集在這裡。這裡很少下雪。有一天,它下雪了,引起三個朋友進行一場有趣的辯論﹕雪是誰的?他們分別詢問自己最信任的人,卻驚訝的發現──神父、拉比和伊瑪目導師都說了同樣的話。這個愉悅的故事述說分享的意義,以及看似不同的我們,其實有許多相似之處。本書特色★ 經典故事注入全新靈魂本書故事脫胎自德國作家萊辛(Gotthold Ephraim Lessing)的經典劇作《智者納坦》(Nathan der Weise),作者以童心和智慧翻新原作中著名的寓言故事,藉由雪天裡三個孩子的對話與爭論,娓娓道來信仰與寬容的真諦,不說教,不評判,有的只是溫柔、哲思,與對這個世界最美好的希望。★異國風景開啟無限想像有別於其他單純虛構的兒童故事,本書作者將場景設定在「耶路撒冷」這個無比真實的城市,畢竟,世上還有什麼地方比這裡更適合用來展示衝突與和解、差異與寬容?它不僅是伊斯蘭教、基督教及猶太教三教的聖地,也是數千年來衝突與紛爭的中心,閱讀本書,帶領孩子一窺耶路撒冷的美麗與複雜,開啟對多元文化的想像與理解。★溫柔深刻的普世寓言《雪是誰的?》以寓言故事為骨幹,雖然蘊含濃厚的宗教氣息,但其中展現的愛與寬容精神,是人類共有的普世精神,無分宗教、種族、文化、疆界。它告訴我們,有時候,只要一點善意、一點寬容、一點慷慨,就能帶來小小的希望與奇蹟。     作者簡介 安東妮‧許奈德(Antonie Schneider)出生於德國明德爾海姆市,從小喜愛圖書和故事。她至今已出版六十多本書,翻譯成多國語言,包括為成人及兒童寫的詩集,獲得國際讚譽和許多獎項。她現為自由作家,住在德國、奧地利和瑞士三國交界的地方。     繪者簡介 張蓓瑜出生於台灣台北市,畢業於東吳大學德國文化學系、輔仁大學語文與德國文學研究所。隨後她遠赴德國,進入明斯特大學的博士班研究「文學中的混沌理論」,卻在那裡發現自己對於書籍插畫的興趣。2012年進入明斯特應用技術大學的設計學院研讀視覺傳達設計和插畫。她的第一本繪本《班雅明先生的神祕行李箱》獲得高度關注與好評。目前她住在德國明斯特市。     譯者簡介 柯倩華輔仁大學哲學碩士,美國南伊利諾大學哲學博士研究。曾在大學教授幼兒文學、圖畫書賞析等相關課程。目前專職從事童書翻譯、評論、企劃諮詢,並參與各項兒童文學獎評審工作。翻譯圖畫書及青少年小說共逾百本,現為臺灣兒童閱讀學會與豐子愷兒童圖畫書獎組委會顧問。
NT$ $280 | 85折
正向轉變:365日快樂實踐手冊 你快樂嗎?這是一本365日快樂實踐手冊10張自我量表,幫助你更了解自己不管你的天生傾向如何,只要透過小小的練習,都可以學習變得更正向,提升人生的品質、延展生命的長度 我們對自己和周遭世界的想法,對於我們的快樂、健康、老化速度,甚至是壽命,影響重大。事實上,對於老化抱持正向思維的人,相較於抱持其他心態的人,壽命平均多7.5年。本書作者凱瑟琳・珊德森博士為《普林斯頓評論》遴選為全美頂尖教授,在本書援引了數十項研究發現,解構思想的科學,剖析我們的思維或心智模式,如何對身心健康產生實質、重大的影響。本書要證明,不管我們的天生傾向為何,只要透過練習,在思維上進行微小調整,不管基因或生活環境如何,都能夠改善我們人生的品質、延展生命的長度。全書結合心理學、神經科學和醫學領域的尖端研究,揉合思維的力量在真實世界裡鮮活生動的案例,提供全方位簡單、實用的策略,包括:● 設定科技暫停時間——網路用得愈多,孤寂感和憂鬱的比例愈高;戒掉長時間瀏覽社群媒體的習慣,這麼做能夠減少令人沮喪的社會比較的機會。● 設定有價值的目標——刻意跨出步伐、不斷學習新技能的人,即使年齡增長,心智也能長保敏銳。● 善用文字語言的力量——學會說「我不要」,而不是「我不能」,這是一種自我肯定,表示你是經過選擇之後決定這麼做。● 將大自然融入日常生活中——到戶外散個步、買植裁布置家裡和辦公室,在開車或打掃房子時聆賞自然之音,都能夠激發創意、減少壓力,提升你的生產力。● 付出有益身心健康——例如擔任志工、寫一封感謝信、送別人一份小禮物等。● 金錢買不到快樂,但是把錢花在購買人生體驗上,快樂可以更深刻、更長久——所以,花錢買票看重要比賽、觀賞表演、旅行,都是增加快樂的好方法。● 快樂唯一真實而恆常的指標就是人際關係——投入更多有意義的對話、學會分享、養寵物,尋找愛,建立優質的人際關係。活出精采的人生,關鍵在於心智,勝於物質。相信自己,開創一條新思路,掌握你應得的快樂與自由。     作者簡介   凱瑟琳・珊德森  Catherine A. Sanderson全美頂尖文理學院阿默斯特學院(Amherst College)曼威爾家族講座生命科學(心理學)教授。擁有史丹佛大學心理學學士學位,主修健康與發展,在普林斯頓大學取得心理學碩士與博士學位。珊德森教授的研究檢視人格和社會變項如何影響與健康相關的行為,發展說服訊息和干預措施以預防不健康行為,並且包含關係滿意度的預測指標。這項研究獲得美國國家科學基金會(National Science Foundation)和國家衛生研究院(National Institutes of Health)的資助。珊德森教授發表了超過25篇期刊文章和書籍章節,著有五本大學教科書、一本高中衛教教科書,以及一本大眾親子教養書。2012年,《普林斯頓評論》(The Princeton Review)將她列為全美前300名頂尖教授。珊德森教授經常對公眾和企業聽眾演說,主題包含快樂學、EQ、身心連結,以及善惡心理學。這些演說見於《華盛頓郵報》、《波士頓環球報》、《大西洋》月刊和《CBS週日晨間新聞》等主流媒體。     譯者簡介  周宜芳自由譯者。譯作包括《雪球》、《誰說人是理性的!》、《眾神之谷》、《如何讓人信任你》、《學習超載世代》、《跟大師學創造力1:伽利略的大發現+25個酷科學實驗》、《跟大師學創造力2:牛頓的物理學探索+21個趣味實驗》、《露西實驗室》套書等二十餘種。
NT$ $340 | 85折
也許死亡就像變成一隻蝴蝶 《我不敢說,我怕被罵》作者溫馨力作如何溫暖開放的與孩子談論死亡?   故事從克里斯欽想把一隻毛毛蟲放進玻璃罐裡開始,爺爺告訴他,這麼做毛毛蟲可能很快就會死掉。意識到這件事,讓克里斯欽吃了一驚。   可是,死掉是什麼呢?死掉之後會怎麼樣呢?克里斯欽漸漸浮出對死亡、對生命的一連串疑惑,他在與爺爺散步的途中,聊起這些聽起來天真卻很深沉的問題。    「可是爺爺,你想,死掉以後有什麼呢?」「我想我會到一個地方,那裡會下著巧克力雨。」克里斯欽哈哈大笑。「你覺得呢?」克里斯欽安靜下來。「我需要一點時間想想,爺爺。」   「我明白,親愛的。你知道嗎?說是一點時間,其實有時候要花一輩子來想呢。也許死掉有個特別的地方,那就是沒人真的知道。所以我們可以照自己的方式來想。」   面對克里斯欽的提問,爺爺以智慧和幽默的態度予以回應,有時則坦承他其實還不知道問題的答案。在一問一答之中,他們互相分享自己的想法,激盪出更多對生命與死亡的思考面向,再消化後融合出了一個目前彼此能滿足的答案。   書中的爺爺說,我們會死掉,是因為死亡是生命的一部份。活著的東西,到最後都會面臨死亡。這也讓克里斯欽從一開始的毛毛蟲,延伸體悟出自己對於死亡的一番重生見解。   「蝴蝶出現的時候,毛毛蟲就不見了。毛毛蟲死掉了,可是又不算是死掉,因為牠變成了蝴蝶。所以,也許死亡就像變成一隻蝴蝶。你會變成別的東西,是你目前還想不到的東西。變成美麗的東西……」   祖孫倆對話中自然流動的情感、直白單純的提問、具體易懂的美麗比喻,搭配繪者溫暖的圖片,讓這本書談論起死亡來,顯得輕柔又平易近人。   生命議題困難但難以避免,孩子能預先透過本書漸進開啟對話機會,因為我們永遠不知道何時會面臨下一次的失去。   ★ 附有悲傷輔導治療師蕾貝卡‧達伯考森(Rebecca Dabekaussen)的專業結語,為家長提供可以用來跟孩子討論死亡的實用指引。★ 藉由孩子慢慢能自在地談論生活中較為微小的失去,也較為容易談及生命中較為重大的失去。   *注音:有     作者簡介   皮姆‧凡赫斯特(Pimm van Hest)   荷蘭童書作家,曾經擔任國小教師,後返校攻讀心理學,在那段期間結識目前的伴侶並共同領養一個美麗的女兒茉伊拉,她是他們人生中的陽光。在童書創作上,皮姆喜歡處理根本與敏感的主題。作品已譯成多國語言。在大穎出版過的中譯作品有《我不敢說,我怕被罵》、《謝謝你陪伴我這麼久》、《請你告訴我情緒是什麼?》。     繪者簡介   麗莎‧布蘭登伯格(Lisa Brandenburg)   荷蘭獨立插畫家,受過鹿特丹威廉德庫寧學院完整的插畫訓練,合作對象除了荷蘭也遍及國際,有廣泛的藝術興趣與社會關懷,喜愛工作上的挑戰與多元,靈感往往來自家庭日常生活、大自然、美麗的書籍、電影、音樂跟視覺藝術。     譯者簡介   謝靜雯(Mia C. Hsieh)   荷蘭葛洛寧恩大學英語語言與文化碩士,專職譯者,在大穎的近期繪本譯作有《請你告訴我情緒是什麼?》、《爺爺的神祕菜園》等。
NT$ $246 | 85折
〈破魔變〉中英對照校注 《〈破魔變〉中英對照校注》為敦煌寫卷的重要研究,〈破魔變〉講述佛陀成道時,遭逢魔王擾亂修行的故事。變文是受到佛教影響而興起的一種文學體裁,改寫佛經故事,讓故事更通俗易懂,將佛法的精神與意義深印人心,此種講唱佛經的方式,深深影響了中國文學和戲劇的發展。二○一五年七月至二○一七年三月,中華佛學研究所洪振洲教授與根特大學根特佛學研究中心(Ghent Centre of Buddhist Studies at Ghent University)安東平(Christoph Anderl)教授合作主持「中古佛教寫本資料庫編碼」專案,將部分敦煌佛教寫卷進行整理與數位化;二○一七年再設立「敦煌寫卷〈破魔變〉中英對照本專案」,將〈破魔變〉寫卷再次進行校注與整理,並出版本書。為方便中、西方讀者閱讀,書中附有〈破魔變〉寫卷彩圖,並將寫卷內容楷定成現代通用的正字,同時製作異體字表、通假字表,及提供中、英文的校勘與註解,以利讀者參照研究,能深入理解寫卷,感受變文之美,並體會佛法真義。     作者簡介 洪振洲(「中古佛教寫本資料庫編碼」專案主持人)臺灣科技大學資訊管理系博士,法鼓文理學院佛教學系專任副教授兼任圖書資訊館館長。他的研究興趣包含漢譯佛典作譯者分析、數位典藏專案建構、數位人文研究資源開發與數位文字處理議題,目前參與許多由法鼓文理學院執行的數位典藏計畫。安東平 Christoph Anderl(「The Database on Medieval Chinese Dunhuang Texts 」project director)Christoph Anderl is a Professor of Chinese Language and Culture at Ghent University. He has an MA in Chinese Studies from Vienna University, and a PhD in Chinese Linguistics from Oslo University.Anderl's research focuses on Medieval Chinese language and literature, with an emphasis on vernacular texts and Dunhuang manuscripts, Medieval Chan Buddhism, and the interplay of text and image in the transmission of Buddhist narratives.
NT$ $240 | 5折
宗教療癒與生命超越經驗 宗教療癒發生在有別於現實的「他界」,這一直是余德慧教授的主張,而他全部關於療癒的思考,也是從「how」的角度不斷探問進抵他界的各種徑路之機巧,並對不同修行的「境界」進行現象學描述。本書分為輯一與輯二,各自是余德慧教授在不同時期對於同一問題意識的不同思索。 「輯一、現實之非」整理自2007年余教授在心靈工坊文化公司的四次私塾講座:「從後現代觀點看心靈療癒」。余教授以自身經驗作為理解的引渡,從夢幻空間、無為之道、生命美學、柔適照顧等議題,探討「非現實」的性質及進入方式。 「輯二、幻化生成」是2012年慈濟大學宗教與人文研究所的「宗教療癒」課程錄音謄稿,為余教授最後的研究成果。余教授對「療癒」的思索,從早期的詮釋現象心理學,到後來的身體轉向,研究思路幾經轉折,最終通過法國後現代哲學家德勒茲(G. Deleuze)「純粹內在性」的思想洗禮,發展出獨特的宗教療癒論述。余教授如同德勒茲,是一位繁複概念的生產者,他們都以新的概念工具箱,提取符合脈絡的器用之道,以解除既有學科界限,引導我們進入個人存在的核心體驗,去看見超越的∕超驗的啟悟之可能。 余教授後期對於宗教療癒的關懷,毋寧是古老心理學的歸返;他的宗教療癒與生命超越路線,解除教門的教義視野,穿越不同的認識論界限,以無目的之目的,激發讀者在解疆域後的遊牧活動,尋找自身的修行療癒之道。 ●作者簡介: 余德慧教授(1951.1.10――2012.9.7) 台灣屏東人,台灣大學臨床心理學博士。曾任台灣大學心理學系副教授、東華大學族群關係與文化研究所教授、東華大學諮商與輔導學系(現更名為諮商與臨床心理學系)創系主任、慈濟大學宗教與人文研究所教授,主要教授:本土心理學、文化心理學、人文諮商、宗教現象學、宗教療癒等課程。 余德慧是台灣心理學界的另類份子,才情出眾,學通古今,曾任台灣第一本人文心理雜誌《張老師月刊》總編輯,擔任總編輯期間,開創新穎的本土心理學研究領域,多次榮獲行政院新聞局頒發的雜誌類金鼎獎。他在《張老師月刊》撰寫的刊頭文章,至今仍令人印象深刻,其優美的文學作品《生命夢屋》、《情話色語》、《觀山觀雲觀生死》、《生命宛若幽靜長河》、《生命史學》、《生死無盡》均由此集結成書。他同時擔任張老師出版社總顧問,暢銷書《前世今生》、《西藏生死書》的出版即出於他的策劃。 2000年成立的心靈工坊文化公司,余德慧是主要的催生者之一,並擔任諮詢顧問召集人,將身心靈整體療癒的觀念帶進出版界,引進探討生病心理學的《病床邊的溫柔》、省思醫療倫理的《醫院裡的哲學家》、探究生命終極關懷的《道德的重量》,以及他最珍愛的靈性療癒經典《好走:臨終時刻的心靈轉化》等前衛好書。他在人文臨床、生死學、臨終照護、宗教療癒的創作也非常豐富,中晚期的重要著作有:《詮釋現象心理學》、《生死學十四講》、《台灣巫宗教的心靈療遇》、《臨終心理與陪伴研究》等。其重要書評,則在其逝世一週年時,集結成《生命詩情》。 2012年9月7日,在愛妻顧瑜君教授及慈濟醫療團隊的柔適照顧之下,浸潤在靈性恩寵之中,泰然離世。
NT$ $306 | 85折
電子書 | 〈破魔變〉中英對照校注 《〈破魔變〉中英對照校注》為敦煌寫卷的重要研究,〈破魔變〉講述佛陀成道時,遭逢魔王擾亂修行的故事。變文是受到佛教影響而興起的一種文學體裁,改寫佛經故事,讓故事更通俗易懂,將佛法的精神與意義深印人心,此種講唱佛經的方式,深深影響了中國文學和戲劇的發展。二○一五年七月至二○一七年三月,中華佛學研究所洪振洲教授與根特大學根特佛學研究中心(Ghent Centre of Buddhist Studies at Ghent University)安東平(Christoph Anderl)教授合作主持「中古佛教寫本資料庫編碼」專案,將部分敦煌佛教寫卷進行整理與數位化;二○一七年再設立「敦煌寫卷〈破魔變〉中英對照本專案」,將〈破魔變〉寫卷再次進行校注與整理,並出版本書。為方便中、西方讀者閱讀,書中附有〈破魔變〉寫卷彩圖,並將寫卷內容楷定成現代通用的正字,同時製作異體字表、通假字表,及提供中、英文的校勘與註解,以利讀者參照研究,能深入理解寫卷,感受變文之美,並體會佛法真義。 作者洪振洲(「中古佛教寫本資料庫編碼」專案主持人)臺灣科技大學資訊管理系博士,法鼓文理學院佛教學系專任副教授兼任圖書資訊館館長。他的研究興趣包含漢譯佛典作譯者分析、數位典藏專案建構、數位人文研究資源開發與數位文字處理議題,目前參與許多由法鼓文理學院執行的數位典藏計畫。詳細資料可參見網址:http://joeyhung.info/安東平Christoph Anderl(「The Database on Medieval Chinese Dunhuang Texts 」project director)Christoph Anderl is a Professor of Chinese Language and Culture at Ghent University. He has an MA in Chinese Studies from Vienna University, and a PhD in Chinese Linguistics from Oslo University.Anderl's research focuses on Medieval Chinese language and literature, with an emphasis on vernacular texts and Dunhuang manuscripts, Medieval Chan Buddhism, and the interplay of text and image in the transmission of Buddhist narratives.For more information on publications and research, please consult the following web pages: http://research.flw.ugent.be/en/christoph.anderl and https://ugent.academia.edu/ChristophAnderlThe work on the manuscripts was generously supported by a fund of the Bijzonder Onderzoeksfonds (BOF), Ghent University
NT$ $336

正在載入更多商品......