空花‧水月Transience: Flower in Air, Moon in Water願做人間清涼月= 聽見康吉良‧聽見月光 =繼空靈悠遠、震撼人心的《祈願》後,康吉良全新創作的《空花‧水月》,以音符譜寫人生的幸福旅程。生命雖如空花水月,虛幻無常,正因有陰晴圓缺,人生風景才豐富多變!積極把握當下,活得朝氣蓬勃!康吉良的清亮歌聲,如同清涼月光,撫平人心,煩憂頓消……。◆【創作音緣】◆每張專輯就像是一朵花,它默默地含苞醞釀,選在屬於它最適當的時候綻放,願將香氣與繽紛獻給這個世界、獻給不期而遇的人們。這張專輯內的每一首歌,都有它們各自誕生的因緣,從製作第一首歌〈回家〉到完成最後一首歌〈水月頌〉,中間經過了三年多的時間陸續地完成,也記錄著我來到法鼓佛教學院學習的點點滴滴,回首一望,像一路上開了一朵朵的小花,並分享給有緣的菩薩們,內心實在充滿無盡的感恩……。需要感恩的人很多,我深怕未能一一列出而失了敬意,然我相信,這無盡的因緣都是佛菩薩的慈悲與聖嚴師父的願力,將我們一起帶到了這裡,在天長地闊的方寸之間,做為人間菩薩的您們,正是這些歌的養分,旋律因您們而舞!花為您們而開!同時也希望藉此讓更多人走入慈悲門、行菩薩道。或許有天您從一方而來,不經意地拾起這張CD,就像隨手拈了一朵花般,希望在您的嘴角,會有一抹會心的微笑,綻開……。康吉良
即使是在至暗時刻,灰燼中的火苗也得以重燃。撥爐有火,謹以此書的中譯出版,獻給先賢勇士。
對於西藏佛教歷史或教義感興趣的讀者來說,這是一部難得的讀本。
「這本書是藏學家羅納德.戴維森的代表作之一,反映的是歷史文獻學者視角下的西藏歷史與教法演變,特別是薩迦派道果系統教法的文獻成型過程。希望此中譯本的出版,對於臺灣佛學、藏學研究社群,能有所助益。」——梅靜軒〈導讀〉
西元950~1200年之間的西藏社會,是如何從武裝游擊兵的交鋒與體制崩潰的邊緣,轉化為由瑜伽士與學者所引導的佛教文化世界?
作者羅納德.戴維森(Ronald M. Davidson)認為這是由於一群活躍於此時期的僧侶、瑜伽士與貴族們合力激盪出的成果。西藏僧侶與瑜伽士翻譯了大量的印度佛教典籍。他們運用這些密續佛教的文獻與修持法為基礎,重塑西藏宗教、文化與政治體制。最終促成了西藏佛教的崛起,乃至取代印度,成為全亞洲的佛教文化中心。
作者生動地描繪了這些現身歷史舞台的人物,引領讀者觀看一群宗教菁英與權貴之士,如何打造出一個佛教文化世界,徹底地改變了西藏社會與文化的發展方向,鮮活地呈現了中世紀西藏發展的內在張力與轉型過程。
作者簡介
羅納德.戴維森(Ronald M. Davidson)美國加州大學柏克萊分校佛學研究博士,費爾菲爾德大學(Fairfield University)宗教學教授。他曾與藏人一同學習十多年,並與多位學者合作研究藏文典籍,以傳統方式學習儀軌與教義。著有《印度密教:密教運動社會史》(Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement)作者,並與史蒂文.古德曼(Steven D. Goodman)合編《西藏佛教:理性與啟示》(Tibetan Buddhism: Reason and Revelation)。
譯者簡介
黃書蓉:專任譯者陳桂芬:國立臺中科技大學兼任英文講師、法鼓文理學院佛教學系碩士班學生釋若理:香林精舍翻譯組組長 陳美靜:輔仁大學全人教育中心兼任講師、國立臺灣師範大學翻譯研究所碩士畢業洪琬雯:法鼓文理學院佛教學系博士班學生
潤飾者簡介
梅靜軒:法鼓文理學院佛教學系副教授