用愛接住孩子,體認生命的未知與改變
凱特格林威大獎提名插畫家.暖心力作!
「我會掉下去嗎?」種子問。會,不過,新的芽很快就會從你掉落的地方冒出來。
「我會掉下去嗎?」雨滴問。會,不過,你將讓溪流和池塘清新起來,並且充滿生命力。
「我會掉下去嗎?」花瓣問。會,可是你飄落下來所帶的香氣,能讓空氣充滿芬芳。
「我會掉下去嗎?」李子問。會,可是你甜美的紫色果實,將被採集和分享。
「爹地,我會掉下去嗎?」「有時候會,不過,我永遠會在這裡接住你。」
跟著小女孩與爸爸,一起走進自然世界,探索季節的變換和生命的奧祕。
充滿詩意與療癒力的故事,是一場關於正念與當下的溫柔對話,特別適合用來撫慰擔憂不安的情緒。
【編輯聊心室】寫給正在陪孩子長大的你
這本繪本以一句重複的提問開始:「我會掉下去嗎?」種子、雨滴、花瓣、甚至星星與影子,都一一發出這樣的疑問。
每一次落下,都伴隨著一個溫柔的答案:是的,你會掉下來——但落下之後,你會發芽、會滋養土地、會照亮黑夜、會成為森林的音樂。
書中沒有逃避不安,而是用自然萬物的變化教我們:掉下來並不等於消失,而是另一種存在的方式。
直到最後,孩子問:「爹地,我會掉下去嗎?」
爸爸回答:「有時候會,不過,我永遠會在這裡接住你。」
讀到這裡,我的心也跟著落下了,落進那分無論如何都不會放手的愛裡。
這本書表面上談的是自然的循環,實際上說的是:當孩子對未知感到害怕,我們能用怎樣的溫柔去回應。它提醒我:與其阻止孩子「掉下來」,不如讓他知道——無論發生什麼,你都會在他身邊,成為那雙永遠張開的手。
推薦給每一位正在陪孩子長大、偶爾也擔心自己不夠好的父母。
【繪本放大鏡】爸媽的愛,一直都在!
這是一則溫暖、快樂、令人欣慰的故事,講述了自然、成長、學習,最重要的是,當我們跌倒時,愛如何將我們扶起來。這本溫馨小品也適合爸媽在睡前和孩子分享。
無條件支持的愛,主要來自原生家庭,爸媽給予寶貝最直接的愛護和照顧。從對寶寶的細心呵護、學步兒的生活自理學習階段,到變成學校新鮮人,爸媽從孩子的人生的啟蒙老師,到退居幕後、成為探索人際關係的最佳軍師。陪伴與傾聽,向來是親子維繫關係中不可或缺的,親愛的爸媽,你準備好接住孩子的每一次落下了嗎?
本書特色
.聚焦孩子的 SEL 能力涵蓋情緒辨識、自我覺察、情緒管理與親密關係等社會情緒學習(SEL)能力,幫助孩子理解自己與他人,培養安全感與正向連結。
.親子對話溫柔有力量當孩子面對未知(如死亡、分離、長大)的疑問,父親始終以溫柔的言語回應,給予安定與希望,成為最溫柔而堅定的依靠。在變動的世界中,愛與陪伴是孩子最穩定的力量。
.自然循環與生命流動書中以「種子、雨滴、花瓣、星星」等自然事物擬人發問:「我會掉下去嗎?」象徵孩子對萬物終結與變化的疑慮。每個回答都溫柔指出:落下不是結束,而是新的開始。
.富有詩意的生命教育全書以詩句與優美場景傳遞「接受轉變、相信愛」的生命觀,引導孩子從自然萬物中學習勇敢、溫柔與希望,理解愛如何穿越改變,始終存在。
適讀年齡:3~6歲親子共讀,7歲以上自己讀,附注音
作者簡介
海倫.莫提姆(Helen Mortimer)
海倫一向熱愛文字。畢業之後,她從出版階梯的底層起步,享受往上攀爬的每一步,最後放眼即是繪本世界的美妙風景。她在英國牛津大學出版社工作了十五年,尋找像是蘿倫.柴爾德(Lauren Child)、布萊恩.懷德史密斯(Brian Wildsmith)、柯奇.保羅(Korky Paul)這類的作者和繪者。
海倫離開原本的工作崗位後,有更多時間寫作,讓她相當享受,還因此寫了不少童書,其中包括首部繪本《歐瑪、蜜蜂與我》(Omar, the Bees and Me),後續還有《恩佐、小燕子與我》(Enzo, the Swallows and Me)、《冬季願望》(The Winter Wish)等作品。
熱門家庭學習教育系列《大詞彙小書》(Big Words for Little People),由 克莉絲蒂娜・塔帕奈斯(Cristina Trapanese) 插圖,隨後推出了兩個新系列《數學詞彙小書》(Maths Words for Little People)和《科學詞彙小書》(Science Words for Little People)。
海倫在不忙寫作的時間,發揮身為自由編輯的所長,替範圍廣闊的出版客戶工作。她住在英國牛津郡鄉間。
繪者簡介
卡羅萊納.拉貝伊(Carolina Rabei)
卡羅萊納自小喜愛畫畫,學習美術,在摩爾多瓦獲得平面設計學士學位後,到知名的劍橋藝術學校攻讀童書插畫,得到學位且表現優異。她在英國劍橋附近的家中工作,從大自然及她的小兒子身上找到許多靈感。她喜歡從事各種各樣的項目,創造溫暖而溫馨的世界。
其作品常見傳統與現代技巧的獨特結合,第一本圖畫書作品即令人驚豔,是替英國詩人沃爾特‧德拉梅爾(Walter de la Mare)的詩作《雪》繪製插畫,出版後備受好評,獲得了英國凱特.格林威大獎的提名,並名列《獨立報》2011年「4至7歲最佳童書清單」之一。隨後,她繼續為費伯出版社(Faber)繪製了德拉梅爾的其他作品,如《夜行》、《夏日夜晚》和《銀色》。
卡羅萊納熱衷於參與多元創作專案,藝術風格融合了傳統與數位技術,展現獨特的視覺魅力。
譯者簡介
謝靜雯
專職譯者,譯有兒少書和繪本多冊。在小宇宙的繪本譯作有《穿著小黃鞋的狗》、《小騎士大戰內褲噴火龍》、《內褲噴火龍學認字》、《打敗可愛怪獸,就要睡》、《歡喜神奇的黃色巴士》等。
重返生命之流,悟在柴米油鹽中突破修行套路,重拾純粹與自由
《當下覺醒》作者史帝芬.鮑地安,正念之外另闢蹊徑,引介通向覺知與愛的直接方法。
正念禪修蔚為風潮,許多人以此尋求內心的清明,但兼具修行與心理學背景的作者鮑地安,卻在長期的正念修習中遇到瓶頸:他感受到平靜,卻流失了靈動與能量。
他看見了正念的盲點,也發現有一種更直接、簡單的方法,通往「覺醒的覺知力」,能更持久地感受平靜與喜悅。
鮑地安肯定傳統正念在覺察念頭與思緒、培養開放性覺知上的助益。但他指出,正念強調專注力,恐讓「努力保持正念」成為忙碌生活的另一項「任務」,還可能使人為了保有平靜而超然物外,因而疏離了有情的生活世界。
在本書中,鮑地安展示另一條直達心靈覺醒的道路。覺醒的覺知不需透過「努力練習」去追求,而應洞悉我們的本質──你就是覺知力。鮑地安的方法以佛法不二論為基礎,巧妙揉和西方心理學,以現代語彙闡述難以言傳的佛學教法,讓人耳目一新。他更提供毫無門檻的冥想練習,提示我們如何不費力地保持覺知。
讀者將發現,禪修不再只是蒲團上的靜坐,而是以更積極的態度享受生活;喜樂與愛並非必須苦苦追求的崇高境界,只需回到真實的自己就能擁有。
鮑地安並不反對正念禪修,但他提供的直接方法超越了正念練習,令我們鬆一口氣,在日常柴米油鹽中沐浴本然的覺知之光。
本書特色
★提出通向「覺醒的覺知力」直接方法,擺脫辛苦練習,直達喜悅與愛。★業內罕見,直指正念修習的侷限性,反省世界各地正念練習程式化的現象。★兼論佛法與心理學,闡述難以言傳的不二論,提醒修行之外也要「入世」生活。★十九個沒有門檻的冥想練習,幫助你感受持久的平靜。
作者簡介
史蒂芬.鮑地安(Stephan Bodian)
禪宗非兩元論和不二論吠檀多傳承的老師,是一位結合了東方智慧和西方心理學的先驅者,也是享譽全球的資深冥想老師和正念禪修老師。自一九七○年開始習禪,在這之前他在哥倫比亞以及史丹福修習亞洲語言及文化。他曾接受鈴木俊隆(Shunryu Suzuki)以及前角博雄(Taizan Maezumi)的教導,於一九七四年被指派成為禪師,並在洛杉磯的禪修中心帶領訓練課程。他也嫻熟西方的心理學及心理治療,同時也跟西藏上師們學習大圓滿、大手印,之後有十年的時間跟隨金恩.克蘭(Jean Klein)進行印度教吠檀多的學習,他修習及教授不二論數十年。
鮑地安曾擔任《瑜伽雜誌》(Yoga Journal)前主編,也是暢銷指南書《禪修入門》(Meditation for Dummies)的作者,《佛教入門》(Buddhism for Dummies)的共同作者,他的經典著作《當下覺醒》(Wake Up Now: A Guide to the Journey of Spiritual Awakening)中譯本在台灣長銷不墜,至今是相關領域人員的重要參考書籍。
他也是覺醒學院(School for Awakening)創辦人兼院長。在跟隨數位當代偉大的靈性大師學習,經過一連串深入的覺醒後,他目前致力於諮商、指導、教學。他的網站stephanbodian.org。
譯者簡介
盧冷芳
出生於中國大陸,後移居美國。十幾年來,不斷探索各種心靈修行途徑,曾跟隨包括鮑地安在內的多位傑出的心靈導師學習,並為其中一些老師擔任翻譯工作,同時也是瑜伽老師和冥想老師。
即使是在至暗時刻,灰燼中的火苗也得以重燃。撥爐有火,謹以此書的中譯出版,獻給先賢勇士。
對於西藏佛教歷史或教義感興趣的讀者來說,這是一部難得的讀本。
「這本書是藏學家羅納德.戴維森的代表作之一,反映的是歷史文獻學者視角下的西藏歷史與教法演變,特別是薩迦派道果系統教法的文獻成型過程。希望此中譯本的出版,對於臺灣佛學、藏學研究社群,能有所助益。」——梅靜軒〈導讀〉
西元950~1200年之間的西藏社會,是如何從武裝游擊兵的交鋒與體制崩潰的邊緣,轉化為由瑜伽士與學者所引導的佛教文化世界?
作者羅納德.戴維森(Ronald M. Davidson)認為這是由於一群活躍於此時期的僧侶、瑜伽士與貴族們合力激盪出的成果。西藏僧侶與瑜伽士翻譯了大量的印度佛教典籍。他們運用這些密續佛教的文獻與修持法為基礎,重塑西藏宗教、文化與政治體制。最終促成了西藏佛教的崛起,乃至取代印度,成為全亞洲的佛教文化中心。
作者生動地描繪了這些現身歷史舞台的人物,引領讀者觀看一群宗教菁英與權貴之士,如何打造出一個佛教文化世界,徹底地改變了西藏社會與文化的發展方向,鮮活地呈現了中世紀西藏發展的內在張力與轉型過程。
作者簡介
羅納德.戴維森(Ronald M. Davidson)美國加州大學柏克萊分校佛學研究博士,費爾菲爾德大學(Fairfield University)宗教學教授。他曾與藏人一同學習十多年,並與多位學者合作研究藏文典籍,以傳統方式學習儀軌與教義。著有《印度密教:密教運動社會史》(Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement)作者,並與史蒂文.古德曼(Steven D. Goodman)合編《西藏佛教:理性與啟示》(Tibetan Buddhism: Reason and Revelation)。
譯者簡介
黃書蓉:專任譯者陳桂芬:國立臺中科技大學兼任英文講師、法鼓文理學院佛教學系碩士班學生釋若理:香林精舍翻譯組組長 陳美靜:輔仁大學全人教育中心兼任講師、國立臺灣師範大學翻譯研究所碩士畢業洪琬雯:法鼓文理學院佛教學系博士班學生
潤飾者簡介
梅靜軒:法鼓文理學院佛教學系副教授
史努比、谷川俊太郎、枡野俊明跨界聯手82篇花生漫畫 ╳ 82則定心禪語,消除人生百樣煩惱生活,就是面對各種打臉,咬牙走下去。沮喪、低潮、不安,讓史努比的禪智慧陪你定心。 【當你覺得好多雜事阻礙了夢想】史努比:「還有好多該去的地方,該做的事,該學習的事!」There are places to go, things to do, and lots still to learn!禪語:步步是道場【一堆事要做、卻件件都顧不好】莎莉說:「最好的生活方式,就是一天一天地過。」Best way is just to live one day at a time.禪語:喫茶喫飯【當你埋怨這世界不公平時】奈勒斯說:「雨會下在好人和壞人身上。」It rains on the just and the unjust.禪語:誰家無明月清風當史努比遇上禪學,用漫畫理解禪意,找到正向人生的療癒之書!
本書特色花生漫畫中英對照呈現花生漫畫全員演出,生活是由一個個當下所累積,眼前即是最好;學習活在今日,而不是寄望明天。史努比地球上最有智慧的小狗由史努比貫穿其中的《PEANUTS》漫畫,描述查理布朗等一群小學生的生活,連載50年,全世界超過170家媒體刊登,堪稱20世紀影響力最大的漫畫。作者查爾斯 ·M ·舒茲藉由四格漫畫傳達的名言、哲理,廣為讀者喜愛。媒體曾評價:「具有社會學、心理學和哲學價值。」谷川俊太郎日本當代詩人作家原味翻譯《PEANUTS》漫畫御用譯者,從同為哲学家、茶道美學專家的父親谷川徹三身上流露的禪心獲得感知,為長達50年的連載做最完美的詮釋。枡野俊明日本暢銷僧人作家全面監修曹洞宗德雄山建功寺住持,日本版《新聞周刊》選為「世界最尊敬的一百位日本人」之一,為本書的每字每語做最嚴謹的把關。
作者簡介
查爾斯 ·M ·舒茲 Charles M. Schulz1922年生於美國明尼蘇達州明尼亞波利斯。透過函授教育方式學習繪畫,矢志成為漫畫家。第二次世界大戰時從軍之後,24歲時以報紙連載作品的方式正式出道,從此開啟長達五十年的《PEANUTS》漫畫創作生涯。日版文字/谷川俊太郎1931年生於東京。詩人。21歲時出版《二十億光年的孤獨》。從1960年代後期開始翻譯《PEANUTS》漫畫,完成《完全版 花生漫畫全集》(河出書房新社出版)。日版監修/枡野俊明1953年生於神奈川縣。曹洞宗德雄山建功寺第十八世住持。多摩美術大學環境設計學科教授,也是庭園設計師。2006年,被《新聞週刊》日本版選為「深受世界尊敬的100位日本人」,有多本著作。
譯者簡介
楊明綺東吳大學日文系畢業,曾赴日本上智大學新聞學研究所進修。譯作有《六個說謊的大學生》、《蜜蜂與遠雷》、《漣漪的夜晚》、《咖哩時間》、《村上私藏---懷舊美好的古典樂唱片》、《超譯尼采》、《接受不完美的勇氣》等。
第一本關於明代佛教與雲棲袾宏的英文著作,出版後即引起學術界巨大的迴響。中文版首度面世、40週年紀念版在美上市。雲棲袾宏深信自己生於末法時期,但他並不感到遺憾,在他眼中,人生在世並不是短暫、虛妄和苦痛,而是體悟實相的最佳機會。一個人應該珍惜此生,善加利用,以證得覺悟,不應該以憂畏厭惡之心看待人生。人際關係和社會義務並非了生脫死的障礙,反而是達到解脫的一種方便。欲求解脫,不必遁世離群,世俗活動中即可得之。在僧團衰微、居士佛教盛行之時,他主張禪淨雙修和念佛法門,進行僧團改革,他的雲棲寺被尊為淨土修行和嚴守戒律的模範。本書取材自袾宏的著作與書信外,更遍及明史、僧傳、善書、小說等,內容豐富精采,嚴謹流暢,推薦給對傳記、佛教史、念佛、以及律制有興趣的讀者閱讀。
作者簡介
于君方(Chün-fang Yü)臺灣東海大學畢業,哥倫比亞大學博士學位。哥倫比亞大學宗教系榮譽退休教授,現為中央研究院院士。多年從事漢傳佛教的研究,包括漢傳佛教思想、制度、儀軌,佛教與社會諸課題,對佛教的漢化、佛教與釋道之間的互動、佛教與性別特別有興趣。主要著作包括 The Renewal of Buddhism in China: Chu-hung and the Late Ming Synthesis(《漢傳佛教復興——雲棲袾宏及明末融合》);The Cambridge History of China, Vol. 8, “The Ming Dynasty, 1368–1644”(《劍橋中國明代史1368-1644(下卷)》第十四章〈明代佛教〉);合編Pilgrims and Sacred Sitesin China(《中國進香與朝聖之地》);Kuan-yin: The Chinese Transformation of Avalokiteśvara(《觀音——菩薩中國化的演變》,臺灣,2009;北京,2014);Passing the Light: The Incense Light Community and Buddhist Nuns in Contemporary Taiwan(《傳光——香光尼僧團與當代臺灣比丘尼 》);“Guanyin and Dizang: The Creation of a Buddhist Pantheon”(〈觀音與地藏——漢傳佛教創立的造像〉,收錄於Asiatische Studien - Études Asiatiques,Vol. 70 Issue 3〔《亞洲研究》70卷3期〕);以及Chinese Buddhism: A Thematic History(《漢傳佛教專題史》)。
譯者簡介
方怡蓉國立臺灣師範大學英語研究所碩士,法鼓山中華佛學研究所畢業。現任法鼓山僧伽大學兼任講師。譯有《橘子禪》、《經王法華經》、《佛陀之心》、《南瓜法師西遊記》、《放下禪》、《放輕鬆》、《中觀》、Knocking Gently on the Door of Chan等書。